sexta-feira, 19 de junho de 2009

ORA ATÉ QUE ENFIM !!!

Getty Images/Sol

Ora até que enfim !!! Após porfiados esforços e múltiplas tentativas goradas, Tomar a dianteira lá conseguiu fotografar, em boas condições estéticas e explícitas, um detalhe de um blogue local. Exactamente aquele por onde usualmente saem muitas mensagens, cuja qualidade é por demais conhecida, mas que também serve a outros de lente ideal para obervar a realidade local. Aqui deixamos a ilustração, à consideração dos nossos leitores mais virados para as coisas da sociologia e da filosofia. Depois não nos venham acusar de não estarmos atentos ao mundo que nos cerca...

16 comentários:

Anónimo disse...

É um encapuçado!

Anónimo disse...

Cueca vermelha em tampo vermelho, é do "Vencer, Vencer" e está a obrar para o sistema (interno) vieira & sus muchachos!

Cheira bem, cheira a ....... borracho!!!!!!!!!!

Anónimo disse...

É o Homem-Aranha!

Anónimo disse...

Com um cú destes quem resiste!

Anónimo disse...

Descortês e deselegante.

Um anomador de bancada.

Anónimo disse...

portugêsmente falando:
que ricucu!

bem haja.

Anónimo disse...

Que cambada de panascas vesgos! Isso é um cu de um gajo!

Anónimo disse...

É a Catwoman!

Anónimo disse...

Definitivamente não é a Anabela Freitas.

Anónimo disse...

Cá para mim é um cú independente.

Anónimo disse...

A cueca não é Victoria's Secret.

Anónimo disse...

E uma miragem. C'est pas mon image.

Sebastião Barros disse...

Parabéns aos correspondentes. Afinal sempre é possível comentar adequadamente ilustrações "elucidativas" sem caír na linguagem de sargeta. Assim é que deveria ser sempre.

Anónimo disse...

Cometeu contudo um pequeno lapso. Coisa pouca e de nenhuma importância mas um lapso.
E só chamo a atenção "pour cause" de redacções polidas e mais não sei o quê e para lhe moer a tola.

Sarjeta, caro senhor, sarjeta.

O animador de bancada.

Anónimo disse...

Donc je pense que mr. Rebelo ecrit mieux en français que em português...

Sebastião Barros disse...

Pois, mas nunca tive o desplante de escrever ou falar francês com portugueses em Portugal. Era o que faltava! Quanto ao erro de ortografia, acontece a muito boa gente, sobretudo quando se escreve em mais do que uma língua, e nestes casos de homofonia, involuntariamente transformados em homografia.O ímportante, parece-me, é que o erro não contribua para alterar o significado da palavra ou o sentido da frase.